How to pronounce Finn Funnel and Getter in Chinese! ? Spa Robo 30 Special Move to Hearing a Translate

Simulation for PS4 / Nintendo switch / STEAM, which is released from BANZAI NAMC Entertainment, Super Robot War 30. In addition, it is not possible to open the release of DLC2 and the open pilot level limit, and there are many people who will be able to do the New Year holidays.

And after all Spa Robot 30 is a popular game in the world. If you look at the Language Settings column of the STEAM version, English, Simplified Chinese, Chinese-style Chinese, Korean, etc. will be lined up.

Therefore, the special move such as Mo magnetic Yo-Yo is said to be a friend of Chinese translator, and I heard an article. This time, we introduce technical names and words that could not be heard last time.

Although the text is another language, the voice flowing in the game remains in Japanese. The Mizuki Captain Missile Canister, Standby! Worldwide will be heard. This article is told that it is intellectual curiosity. However, the pronunciation of correct foreign languages is important. Let's learn so that you can talk about the wonderfulness of getter lines and Garage Worldwide.

※ We avoid as much as possible, but please note that we include Weetabix such as additional articles in articles.

◆ rocket punch! → OSU Fend!

First, speaking of the robot, it can be said rocket punch. Exactly the one-cut in the Ultra-photon force rocket punch. The pronunciation is as follows.

● Zinging Face!

KOI Fulfill! (Jin Gang Fauna)

Jinan Father! Worldwide feeling is wonderful soon. However, while working, a friend asked, Aren't the techniques introduced before? However, it is true that Breast Fire was translated in previous articles, but rocket punch is not covered. When I looked at the two while I was wondering, I noticed that it was surprising.

· Brest fire → Dogma Hire (Zinganfoen)

· · Rocket Punch → OSU Fend (Ginger Feat)

It is quite different to pronounce in Japanese, but it was a very similar technique in Chinese. Is Kongo somehow Malinger keyword ? I am worried about the history of work translation.

◆ All conditions are clear! → All the Conditions!

It can be said that Slouch (Chinese and Make ) can be said to be a line, All conditions are clear! Let's use literally when all conditions are cleared. When you're lucky, is the MAP weapon, when you do a lot of enemies? It became like this if it was Chinese.

● Bayou Genchenbuto Child!

All the Conditions! (Tao Jean JUAN BU COU QI LE!)

It is difficult to pronounce, but it may be a word that can be used. If there is a gem, if the timing is different, I would like to say in Chinese.... But there is an end when it is returned Chinese, I can speak. The condition to say this line is not cleared.

◆ Gem Gill Gun Go Off... → Lid, Sashimi, Steel, High, Old Than......

If you ask for the translation of Gaogaigar, I thought it was a Gordon technique, but I'm worried about Gem Gil Gun Go Off... I saw in search. It is a cast that is said by Hell and Heaven.

It is no longer Japanese, but I want to see the response of a friend who is asked to translate this. Then, Something like people is lined up, but... but... The following came back.

● Game, Gas, Than, Gas, Get...

Lid, Sashimi, Steel, High, Old Than... (Gas Mu, Hi EER, Gang, GAO, GU FO......)

I understand everywhere...! ? At least it looks like a tension that is on work! However, I can not understand this chance that Japanese and Chinese have no premise knowledge. However, if it is a nerd, it should be thought that Eh, Hell and Heaven from now?

By the way, my friend has been associated with Old Was that came out in the 義. It is meaning that one of two powers is one in the face, and it was mounted.

◆ Oh, Garage... Nice! → 啊, 爾... 真!

Nightsma El Hello, the fell of the miracle was tensioned up, and it was a good character. The author is healed by high-tension El. Speaking of such him, after all, Oh, Garage... nice! It is good that he likes the whole robot, and he is sick with his own love machine.

The pronunciation was as follows.

● AA, Yamaha...... Nixon STAE Bangor!

啊, 爾... 真! (A, Yi Via Er Key... Ni Then Shi Tai Bang Le!)

Only here, I can see a glimpse of the sort of sort from Chinese pronunciation.

◆ Finn Funnel → Winging Sens ho

Which one should choose with a number of Gun dam works? I was troubled, but after all, I made a Fin Funnel. The last time Amur taught to pronounce as Amur (Amino), so I'm a choice with Arrow.

● Juan Gun In Pow !!

Winging Sens ho !! (Yi Huang An Ying PAO !!)

If you look at kanji, you will be able to see it. The fin is expressed as wing. It is also characteristic that pronunciation is spilled from the sound of Finn Funnel.

◆ Getter → Lid, Taiwan Mountain Obama → Diesels Mountain fall

Diesels Mountain is anxious! I chose for a personal reason. Judo technique that Bengal will replace in True Poseidon Attack. It is one of the highly addictive technical effects in the author. When pronounced in Chinese, as follows.

● Dashshenbon Lo!

Large, Snow, Mountain! Collapse-! (DA Due Shan Being Duo)

As a shout way, is Ashcan! Monroe! ? It is easy to pronounce quickly! This is also a highly addictive serif. Ashcan! Boat Lot!

And Getter says getter. Getter is a strong friend of humanity regardless of border! So there will be no choice. Such a getter in Chinese pronunciation is here. I will introduce the true dragon getter beam.

● Too! Gun Shoe!

Cover -------------- (GA ITE! Gang SHU!)

Gait line......! Gait lines encourage evolution......!

Since China's friend can be reached, I heard Let's go!

● 喔! (O!)

This will be O!. If you take something in a single set of three people, let's return 喔!.

◆ Black Hall Canon →

Well, it will be armed for the sparrow original aircraft Hike Bain 30th. Traditional Black Hall Canon, Launch! How to pronounce?

● Hidjjjanne POU, Fashion !!

Winging gun, sprout! ! (Ha Dong Via Long PAO, Fa She!)

Is the meaning of black holes. In addition, Hyde vine 30 (30th) was written as Variety 30. You can read it as it is Youth, but after all you are worried about pronunciation. When I heard, the Vermeer is Shannon (XING Ciao).

By the way, I also heard the main gun early shooting of Dry Stories. Main gun firing, five seconds ago! 3! 2! 1! Shot !!. This pronunciation is as follows.

● Cupola shot!

Lord Erupt, Defense 5 Seconds! Three! Di! One! (Zhu PAO Fa SHE, DAY SHU WU MAO! SAN! ER! YI!) Shinto !! (SHE I!)

(If it is a huge battleship), versatility will be a serif. If you have the opportunity to beat the main gun of the battleship.

Well, when the above sentence was read after translation work, OK, it is said that you are being transmitted as Chinese with just read, so the above katakana seems to be a good accuracy.

At the same time, Spa Robot 30 is recorded in Japanese voice. However, if you remember is you go to China, I want to interact with Spa Robot! The soul may be transmitted.

Comments